The logo of the Melammu Project

The Melammu Project

The Heritage of Mesopotamia and the Ancient Near East


  The Melammu Project
  
   General description
   Search string
   Browse by topic
   Search keyword
   Submit entry
  
   About
   Open search
   Thematic search
   Digital Library
   Submit item
  
   Ancient texts
   Dictionaries
   Projects
   Varia
   Submit link
  FAQ
  Contact us
  About

  The Newsletter
  To Project Information >

 

Patroclus, Enkidu and Hector (1)

Printable view
Topics (move over topic to see place in topic list)

01 Religious and ideological doctrines and imagery



04 Religious and philosophical literature and poetry



Keywords
death
friends
Period
Greek Archaic Age
Channel
Akkadian poetry
Greek poets


Text
Gilgameš Epic (SBV) 7.1-16:
Enkidu began to speak to Gilgameš: ‘My brother, this night what a dream [I dreamed!] The gods Anu, Enlil, Ea and celestial Šamaš [held assembly], and Anu spoke unto Enlil: ‘These, because they slew the Bull of Heaven, and slew Humbaba that [guarded] the mountains dense-[wooded] with cedar,’ so said Anu, ‘between these two [let one of them die!]’ And Enlil said: ‘Let Enkidu die, but let not Gilgameš die!’ Celestial Šamaš began to reply to the hero Enlil: ‘Was it not at your word that they slew him, the Bull of Heaven - and also Humbaba? Now shall innocent Enkidu die?’ Enlil was wroth at celestial Šamaš: ‘How like a comrade you marched with them daily!’

Homer, Iliad 16.431-443:
And the son of crooked-counselling Kronos took pity when he saw them, and spoke to Hera, his sister and his wife: ‘Ah, woe is me, for that it is fated that Sarpedon, dearest of men to me, be slain by Patroclus, son of Menoetius! And in twofold wise is my heart divided in counsel as I ponder in my thought whether I shall snatch him up while yet he lives and set him afar from the tearful war in the rich land of Lycia, or whether I shall slay him now beneath the hands of the son of Menoetius. Then ox-eyed queenly Hera answered him: ‘Most dreaded son of Kronos, what a word had you said! A man that is mortal, doomed long since by fate, are you minded to deliver again from dolorous death? Do as you wilt; but be sure that we other gods assent not all thereto.

Homer, Iliad 22.167-177:
Then among these the father of men and gods was first to speak: ‘Look you now, in sooth a well-loved man do mine eyes behold pursued around the wall; and my heart has sorrow for Hector, who has burned for me many thighs of oxen on the crests of many-ridged Ida, and at other times on the topmost citadel; but now again is goodly Achilles pursuing him with swift feet around the city of Priam. Nay then, come, you gods, bethink you and take counsel whether we shall save him from death, or now at length shall slay him, good man though he be, by the hand of Achilles, son of Peleus.


Sources (list of abbreviations) (source links will open in a new browser window)
Gilgameš Epic (SBV) 7.1-16
Homer, Iliad 16.431-443
Homer, Iliad 22.167-177

Amar Annus


URL for this entry: http://www.aakkl.helsinki.fi/melammu/database/gen_html/a0001246.php


Illustrations
No pictures


^
T
O
P